• Alejandro de Humboldt y el giro digital: desafíos para la edición de manuscritos históricos
  • Alexander von Humboldt and the Digital Turn: Challenges in the Editing of Historical Manuscripts
Tobias Kraft

Resumen

Hablar de Alejandro de Humboldt en América Latina es hablar sobre todo del viaje americano que Humboldt emprendió en las Américas entre los años 1799-1804. El resultado científico de este viaje lo constituyen los veintinueve tomos de su obra Voyage aux régions équinoxiales du Nouveau Continent (París 1805-1838). El núcleo de esta obra vasta se encuentra en los manuscritos que hoy conocemos como los diarios del viaje americano. El análisis de los diarios de viaje se encuentra hoy en un momento histórico y crucial. Junto con un proyecto de investigación entre la Universidad de Potsdam y la Biblioteca Estatal de Berlín para el estudio de la conservación, digitalización, investigación y análisis académico de esta documentación histórica (desde 2014) existe ahora (desde 2015) un proyecto de larga duración en la Academia de Ciencias y Humanidades de Berlín-Brandenburgo, con el fin de editar no solo los diarios de viaje americano sino todos los manuscritos de viaje que de Humboldt tenemos en su legado literario en los archivos de Berlín y Cracovia. La edición se proyecta como híbrida, es decir, tanto digital como impresa. Editar un corpus tan complejo como éste constituye hoy un gran reto para la filología de edición. A la vez, representa una gran oportunidad, puesto que acontece en medio de una era que ya bien se conoce como el giro digital. Por efecto de ello, el libro impreso y la edición digital están en un proceso de diversificación mediática. El resultado de esta diversificación no está definido aún y depende en gran medida del trabajo de la actual generación de filólogos de edición.

Abstract

In Latin America, Alexander von Humboldt is a household name. This is mostly due to the grand scientific voyage through the Americas that Humboldt undertook in the years 1799-1804. The 29 volumes of his work Voyage aux régions équinoxiales du Nouveau Continent (Paris 1805-1838) are the scientific output of these famous travels. The manuscripts we know today as Humboldt’s American Travel Diaries are at the core of this extensive opus. Today, we find ourselves in a crucial moment for the research of Humboldt’s Diaries. Since 2014, there has been a joint research project between the University of Potsdam and the Berlin State Library, focusing on conservation, digitization, research and scholarly analysis of these historic documents. Since 2015, there also is a long-term research project at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, dedicated to the scholarly edition of both the Humboldt Travel Diaries and all manuscripts related to his travels that can be found in his literary legacy in the archives of Berlin and Cracow. The scholarly edition will be hybrid, that is, both in print and digital form. Editing such a complex corpus of texts poses a challenge but, at the same time, gives us an opportunity to meet the expectations of the digital era. To conceptualize a hybrid edition means to understand that we are currently in the midst of a media diversification between the printed book and digital scholarly editions. The results of this diversification are still not clearly defined and largely depend on the work of a current generation of scholarly editors.

Palabras clave

Alejandro de Humboldt; humanidades digitales; filología de edición

keywords

Alexander von Humboldt; digital humanities; editing philology

Texto completo: PDF HTML



DOI: 10.5354/0719-4862.2015.37444